Cicloviagem LatAm | Trecho 13#: Tarapoto, San Martin, Peru – Guayaquil, Guayas, Equador.

*Artículo traducido al español

[POR]
Queridos leitores, quase 90 dias se passaram desde que escrevi no blog pela última vez. O trecho 13 da expedição foi percorrido em 60 dias, já que fiquei um mês parado no extremo norte do Peru. Essa jornada marca a empreitada ao ocidente, e a realização de um sonho: conhecer as praias tropicais do oceano Pacífico.

Desde o 8 de julho, em Pucallpa ainda – selva baixa do norte peruano -, eu adquirí uma doença na barriga. Sofria de diarréia crônica e muita indisposição, porém como eu ficava bom durante alguns dias, fui levando esse quadro até Tarapoto. Já muito cansado de sofrer, resolvi tratar tomando antibióticos por conta própria. O sistema de saúde nessa região do Peru é falho, quem de fato me ajudou foi a companhia de bombeiros, que sempre prestava solidariamente alojamento por vários dias, de forma que pude me tratar e recuperarme. Subindo as serras amazônicas, doente porém firme no pedal, notei que algo estava para mudar. Era o momento de trabalhar.

[ESP]
Queridos lectores, casi 90 se pasaron desde que escribí la última vez. El tramo 13 de la expedición fue recorrido en 60 dias, ya que me quedé un mes parqueado en el extremo norte del Perú. Esta jornada es la caminata al ocidente, y la realización de un sueño: Conocer las playas tropicales del océano Pacífico.

Desde el 8 de julho, en Pucallpa aun – selva baja del norte peruano -, yo me enfermé de la barriga. sufría diarrea crónica y mucha indisposición, pero como mejoraba por algunos días, lleve esta condición hacia Tarapoto. Ya muy cansado de sufrír, empecé a tomar antibióticos por cuenta y riesgo. El sistema de salud de Perú es fallido en esta región, y quien me ayudo mismo fueron las companhias de bomberos, que siempre me alojaban por vários días, así que podría recuperarme. Subindo las sierras amazônicas, enfermo pero dando pedaleo, sentí que algo estaba para cambiar. Era momento de trabajar.

141

[POR]
É bem verdade que o Peru, para mim, foi um país de altos e baixos. Não só pela geografia acidentada, mas principalmente nas experiências cotidianas. Nos dias que atravessei as serras do Altomayo pude conhecer os menores pássaros do mundo, técnicas artesanais de entalhamento de madeira e pedra, e música cumbia. Não havia pressa de chegar ao ocidente. Eu recebi com muita alegria a notícia que meus pais e minha avó Celi iriam visitarme no Peru justo no dia do meu aniversário, 1 de setembro. Desta forma eu pedalava devagar e fazendo voltas pelas regiões, de forma que chegasse ao norte do país somente na segunda ou terceira semana de agosto.

Nessas voltas que me meti no povoado Pedro Ruiz, que é caminho à uma das cachoeiras mais altas do mundo. Na estrada conheci um lindo recreo campestre – uma espécie de restaurante turístico que oferece serviços de piscina e shows de música. Benígno Chavez e sua família cuidam do local há seis anos, e como artesão autodidata, o patriarca da família decorou toda estrutura do local com genuínas obras de arte. Talhados em pedra, madeira e modelagens com barro (também conhecido como adobe).

[ESP]
Es bien verdad que el Perú, para mi, fue un país de altos y bajos. No solamente por la geografía accidentada, pero principalmente por las experiencias cotidianas. En los dias que atravesé las sierras del Altomayo pudo conocer los menores pájaros del mundo, técnicas artesanales de talla de madera, piedra y música cumbia. No havia prisa en llegar al ocidente. Recibí con mucha alegria la notícia que mis padres y mi abuela Celi iban visitarme en el Peru, justo el 1 de septiembre, mi cumpleaños. Así, pedaleaba despacio y haciendo vueltas por las regiones, de forma que llegase en el norte del país solamente en la segunda o tercera semana de agosto.

En una vuelta destas me meti en el pueblito Pedro Ruiz, que es camino para una de las cascatas más grandes del mundo. En la carretera conocí un recreo campestre, que es una especie de restaurant turístico que ofrece piscina y exhibiciones. Benígno Chavez y su família cuidan el local hace 6 años, y como artesano autodidata, el patriarca de la família decoró toda la estructura del local con genuínas obras de arte. Tallados en piedra, madera y modelagens con adobe. 

142

[POR]
Compartilhei vários dias com a família Chavez no estupendo recreo campestre La Muralla. Surgiu a oportunidade de trabalhar, e fiz uma série de fotos comissionadas. Além da alimentação e abrigo, me ajudaram com um dinheirinho.

O local fica no caminho para o povoado de Cocachimba, onde existe a terceira maior cachoeira do mundo, com seus pouco mais de 750m de queda. Antes de seguir rumo a esse fascinante destino, recebo com muita tristeza a notícia que a Celi faleceu. Por quase 80 anos essa mulher, que se tornou minha avó por criação, viveu ativamente e fez das dificuldades da sua vida o combustível para seguir adiante. Justo à dois meses de nos vermos pessoalmente, se foi desta terra com o mesmo ímpeto que caminhou pelo mundo. De luto coloquei meu chapéu e dediquei a aventura à Gocta para minha vovó que agora me cuida desde acima das estrelas.

[ESP]
Compartí vários dias con la família Chavez en el maravilloso recreo campestre La Muralla. Surgió la oportunidad de trabajar, y hizo una serie de fotos comissionadas. Además de alimentación y abrigo, me ayudaron con una platica.

El recreo se queda en el camino a Cocachimba, donde existe la tercera más grande cascata del mundo, con sus poco más de 750m de queda. Antes de seguir rumbo a este lindo lugar, recibo con mucho pesar la notícia que Celi falleció. Por casi 80 años esta mujer, que se tornó mi abuela por creación, vivió ativamente y hizo de las dificultades de su vida, el combustible para seguir adelante. Justo à dos meses de nos encontrarmos, se fue desta tierra com lo mismo ímpeto que caminó por el mundo. En luto puso mi sombrero y dediqué la aventura à Gocta para mi abuelita que ahora me cuida desde arriba de las estrellas.

143

[POR]
Impossível não relacionar a mudança constante de paisagens com as grandes mudanças de humor e ânimo que eu sentia. As vezes estava cabisbaixo, deprimido da solidão e saudade, e de repente tudo mudava. Fazia amigos, tinha trabalho, era tudo perfeito, até que novamente vem a maré alta e arrasta o que construí com notícias ruins. Notava também que quanto mais ao norte subia, mais pobreza a minha volta eu via. Em meio a paisagens exuberantes, eu notava uma população curtida pelo trabalho excessivo, carente de uma alimentação balanceada. Segundo a instituição “Salud en las Américas” em 2010 37,7% das crianças peruanas menores de 5 anos de idade sofriam de anemia em decorrência da falta de ferro.

Com muita calma e tomando tempo para conhecer algumas maravilhas da natureza, bem como a gente que aí vive, fiz meu passo rumo a San Ignacio, localizada a tão somente 45km da fronteira com o Equador. Nessa cidade eu já tinha contatado com um amigo da rede Warmshowers, onde poderia deixar minha bicicleta e equipamentos guardados para ir a Lima de ônibus, encontrar com meus pais no dia 1 de setembro.

[ESP]
Imposible no relacionar lo cambio constante de paisajes con los grandes cambios de humor y ánimo que sentía. As vezes estaba triste, deprimido por la soledad, y en pocos minutos todo cambiava. Hacia amigos, habia trabajo, todo era perfecto, hasta que novamente recibía una mala notícia. Quanto más al norte subia, más notaba la pobreza. En médio a paisajes exuberantes, conocia una gente curtida del trabajo excesivo, con una mala alimentación. Según la institución “Salud en las Américas” en 2010 37,7% de los niños peruanos con 5 años o menos sufrían de anemia por la falta de hierro en la comida.

Con mucha calma y tomando tiempo para conocer algunas maravillas de la naturaleza, bien como la gente que ahí vive, hice mi paso rumbo San Ignacio, ubicada a tan solo 45km de la frontera con Ecuador. En esta ciudad, yo tenía contactado un amigo de la red Warmshowers, donde podría dejar mi bicicleta y equipos guardados y irme à Lima de autobús, encontrar mis padres en el 1 de septiembre.

144

[POR]
Qual não foi minha surpresa ao ter novamente uma reviravolta de perspectiva. Em meio a tanta precariedade e pobreza que ví pelo caminho, encontro a proeminente cidade de San Ignacio organizada ao redor do negócio do Café. Meu anfitrião na cidade brinda alojamento e, ao saber que me dedico ao design gráfico, me faz uma proposta de trabalho.

Sua família é dona de diversos negócios na cidade, e estavam em necessidade de um comunicador visual para criar uma série de materiais gráficos. Depois das primeiras reuniões estabeleceu-se: a criação de um web-site para o Gran Hotel San Ignacio, desenvolvimento de identidade visual para a loja de eletrônicos, remodelação do antigo logo do mercadinho e a arte para um outdoor de 10×4 metros. Desde o dia 13 de agosto até 28 trabalhei a todo vapor, normalmente excedendo 10 horas de trabalho diários. Tenho muito a agradecer essa cidade e à família Adrianzén, que me acolheu e me ajudou em um momento de muita necessidade.

[ESP]
Que no fue sorpresa al tener novamente un giro en mi perspectiva. En medio a tanta precariedad y pobreza que he visto en el camino, me encuentro con la proeminente ciudad de San Ignacio organizada en el negócio del Café. Mi anfitrión en la ciudad brinda alojamiento y, al saber que me dedico al design gráfico, hizo una propuesta de trabajo.

Su família es dueña de diversos negócios en la ciudad, y estaban necesitando un comunicador visual para crear una série de materiales gráficos. Despues de las primeras citas se estableció: La creación de un sítio-web para el Gran Hotel San Ignacio, desarrollo de la identidad visual para la tienda de electrónicos, re-design del logo de la bodega y una gigantografria 10×4 metros. Desde el día 13 de agosto hacia el 28 trabajé a full, normalmente pasando las 10 horas de trabajo diário. Tengo muchísimo a agradecer a esta ciudad y la família Adrianzén, que me acogió y me ayudo en un momento de necesidad.

145

[POR]
Finalmente chegou o dia de viajar em ônibus à Lima, a capital do Peru. Verdade era que faltava trabalho por fazer ainda em San Ignacio, todavia eu tinha um compromisso inadiável: aquele abraço apertado no homem e mulher que mais me amam nesse mundo.

Em uma viagem de 25h chego à Lima e sou recebido na cidade pela amiga Flor Ruiz, uma fotógrafa especialista em imagens para revistas de turismo. Nos conhecemos através de seu irmão, o sr. Marco Antonio, que me entrevistou para uma rádio na cidade de Andahuaylas, região montanhosa ao sul do Peru. Muito amável e simpática, Flor fez questão de conhecer meus pais e assim comemoramos meus 25 anos em sua casa, na companhia de seu filho Paulo e seu companheiro Alvaro Rocha.

Encontrar com meus pais foi uma experiência inesquecível. Matamos as saudades, e colocamos as histórias em dia. Minha mãe me fez uma surpresa, e imprimiu uma série de camisetas e toalhas com trabalhos meus. Me senti feliz que meus pais estavam orgulhosos da vida que escolhi. Nos dez dias que estivemos juntos levei meus pais para conhecer a região de Huaraz, e as lindas cordilheiras nevadas da serra norte peruana. O Peru é um país barato, cheio de mistérios e encantos, o que o torna perfeito para se fazer turismo. Com muito conforto conhecemos lagoas, montanhas nevadas e ruínas de mais de 5000 anos de existência.

[ESP]
Finalmente llegó el día de viajar en autobús à Lima, la capital del Perú. Verdad era que faltaba trabajo por hacer en San Ignacio, todavia yo tenía una compromiso inaplazable: aquel abrazo en el hombre y mujer que más me quieren en este mundo.

En un viaje de 25h llego à Lima y soy recibico en la ciudad por la amiga Flor Ruiz, una fotógrafa especialista en imágenes para periódicos relacionados al turismo. Nos conocimos através de su hermano, sr. Marco Antonio, que me entrevistó para una rádio en la ciudad de Andahuaylas, en las montañas del sur peruano. Muy amable y simpática, Flor quizo conocer mis padres, así que comemoramos mis 25 cumpleaños en su casa, en la companhia de su hijo Paulo y su compañero Alvaro Rocha.

Estar con mis padres fue una experiencia inolvidable. Charlamos muchísimo y pudimos quedarnos juntos por 10 días. Mi madre hizo una sorpresa y me regalo una polera con un trabajo mio impreso y con el nombre de mi proyecto. Me sentí feliz que mis padres estaban orgullosos de la vida que elegí. En los días que estuvimos juntos llevé mis padres a conocer la región de Huaraz, y las lindas cordilleras blancas. El Perú es un país barato, lleno de mistérios y encantos, lo que torna el sítio perfecto para se hacer turismo. Con mucho confort conocimos lagunas, cerros nevados y ruínas de más de 5000 años.

146

[POR]
A nova etapa da expedição estava prestes a começar, e de guarda-roupa novo! A empresa têxtil brasileira UV LINE me apoiou com cinco peças de roupa. Seus produtos são feitos no Brasil e a tecnologia é de ponta. As roupas tem proteção contra os raios do sol (UVA e UVB), segundo a certificação australiana de radiação ARPANSA FPU50+. Em julho mandei um email contando sobre meu projeto, e como meu guarda-roupa é muito limitado devido a peso e espaço de bagagem, necessito de roupas de alta resistência a abrasão e de fácil lavagem. A equipe de marketing me presenteou as roupas sem pedir nada em troca, apenas que teste os produtos durante a viagem.

Depois de mais alguns dias de trabalho em San Ignacio, dia 16 de setembro pedalei pelas cordilheiras orientais rumo ao Equador. Posso dizer que esse foi um trecho muito difícil, e assim que entrei no país tomei diversas caronas – de 20-50km – para evitar pedalar em trecho muito pendente, com deslizamentos de terra. Já desde o princípio fui bem recebido, e chegando em Vilcabamba já tinha amigos.

[ESP]
La nueva etapa de la expedición estaba a punto de empezar, y con nuevas ropas! La empresa textil brasileña UV LINE me apoyo con cinco ropas. Sus produtos son hechos en Brasil y la tecnología es la mejor. Las ropas tienen protección contra los rayos del sol (UVA y UVB), según certificación australiana de radiación ARPANSA FPU50+. En julho mandé un correo electrónico hablando acerca de mi proyecto, y como tengo muy pocas ropas debido a peso y espacio, necesito un material de alta resistencia y fácil lavado. Lo equipo de marketing me regaló los productos sin pedir nada en cambio, solo que teste las ropas en mi recorrido.

Después de más algunos dias de trabajo en San Ignacio, el dia 16 de septiembre pedaleé por las cordilleras orientais rumbo Ecuador. Puedo decir que este fue un trampo muy difícil, y tan pronto entré en el país tomé varias excursiones – de 20-50km – para evitar pedalear en tramos muy pendientes, con derrumbes. Ya desde el princípio fue muy bien recibido, y llegando en Vilcabamba ya tenía amigos.

147

[POR]
Suas águas límpidas e condições climáticas propícias dão a Vilcabamba a fama de ser a cidade da eterna juventude. Há relatos de pessoas que viveram até os 127 anos nessa região. Por esse motivo muitos gringos, em busca de uma melhor qualidade de vida, constroem verdadeiras penthouses para passar o resto de seus dias com saúde e paz. Ouvi dizer que entre os vizinhos estão astronautas, atletas e até celebridades dos cinemas.

Acampei na casa do amigo Luis, um equatoriano que vive aí ao redor de 20 anos. Fizemos uma grande amizade e partilhamos caminhadas, festas e muita comida boa. Vilcabamba é também conhecida por sua agitada vida noturna, e eu pude provar um pouco algo que não vivia à quase dois anos.

Literalmente sobre as nuvens é que fiz minha pedalada rumo aos zero metros sobre o nível do mar. Entrei no Equador pela fronteira rodoviária mais ao oriente do país, e portanto tive que atravessar as cordilheiras desde a cultural cidade de Loja até os planos dos mangues tropicais equatorianos. Uma incrível pedalada que teve mais descidas que subidas.

[ESP]
Sus límpidas águas y condiciones climáticas propícias dan a Vilcabamba el título de ciudade de la eterna juventud. Hay relatos de gente que vivió hasta los 127 en esta región. Por este motivo, muchos gringos, en busca de una mejor calidad de vida, construyen verdaderas penthouses para pasar el resto de sus dias con salúd y paz. Oí decir que dentre los vecinos están astronautas, atletas y hasta celebridades del cine.

acampé en la casa del amigo Luis, un ecuatoriano que vive ahí al redor de 20 años. Hicimos una gran amistad y compartimos caminatas, fiestas y mucha comida buena. Vilcabamba es conocida por su vida nocturna, así que pudo provar algo que no vivia hace casi dos años.

Literalmente sobre las nubes es que hice mi pedaleade rumbo a los cero metros sobre el nível del mar. Entré en Ecuador por la frontera más al oriente del páis, y tuve que atravesar las cordilleras desde la cultural ciudad de Loja hasta los planos manglares tropicales ecuatorianos. Una increíble pedaleada que tuve mas bajadas que trepadas.

148

[POR]
Pisar nas areias da charmosa ilha Jambelí, em Machala, teve um gosto de vitória. Em abril de 2016 foi a última vez que pedalei pelas praias do oceano Atlântico, e agora praticamente um ano e meio depois, me banho nas praias tropicais do oceano Pacífico. Recebi uma ótima notícia também, uma família de amigos cicloviajantes que conhecí no sul do Perú estava muito próxima. Era hora de reencontrarlos.

Seguí pedalando de Machala ao encontro de meus amigos. Sebastian, Alberta e suas filhas Angela e Ana são uma família italiana que está recorrendo em bicicleta a américa desde Ushuaia, patagônia Argentina até a California, EUA, em vista de divulgar o turismo sustentável e documentar as práticas da agricultura orgânica no continente.

Encontrei a animada família em uma região próxima, banhada de muitas cachoeiras, e desde aí passamos quatro lindos dias juntos, pedalando e cozinhando ricas refeições. Viví um pouco da rotina deles e visitamos uma fazenda de cacau e arroz, aprendi com as meninas a fazer o chocolate das sementes do cacau e comemos muitas frutas e doces.

[ESP]
Al pisar en las arenas de la Isla Jambelí, en Machala, hubo un sentimiento de victoria. En abril de 2016 fue la última vez que pedaleé por las playas del océano Atlantico, y ahora casi un año y medio después, me baño en las playas tropicales del oceano Pacífico. Recibí una buena notícia también, una família de amigos cicloviajeros que conocí en el sur de Perú estaba muy cerca. Era momento de reencontrarlos.

Seguí pedaleando desde Machala al encontro de mis amigos. Sebastian, Alberta y sus hijas Angela y Ana son una família italiana que está recorriendo América en bicicleta desde Ushuaia, Patagonia Argentina hasta California, EUA. Su objectivo es divulgar el turismo sostenible y documentar praticas de agricultura orgánica por el continente.

Encontré la animada família en una región próxima, bañada de muchas cascatas, y desde ahí pasamos cuatro lindos días juntos, pedaleando y cocinando rico. Viví un poco de su rutina y visitamos una finca de cacao y arroz, aprendí con las niñas a hacer chocolate de las pepas del cacao y comemos muchas frutas y dulces.

149

[POR]
Em dez pernas pedalamos até Guayaquil, a frondosa cidade que é porta de entrada para a rota do sol. Aqui recebi um grande apoio: um amigo do Warmshowers me brindou alojamento em um bairro pra lá de chique na beira do enorme rio Guayas. Mesmo estando de viagem, o amigo Carlos deixou a chave de sua casa para que eu pudesse descansar.

Nesse trecho pedalado já posso notar um abismo de diferenças estruturais entre Peru e Equador. Fica evidente a melhor qualidade de vida que levam os equatorianos em relação aos vizinhos peruanos: agua encanada, esgoto, coleta de lixo, e principalmente jornadas de trabalho menores. Isso possibilita as pessoas de todas as classes sociais viajar, investir em estudos e buscar uma melhor condição.

A cicloexpedição segue rumo ao norte, perfilando as praias até Puerto Lopez, onde empreenderei uma nova marcha para as cordilheiras, rumo a Colômbia. Muito obrigado a todos os leitores que acompanham o diário, e fiquem ligados pois vem muitas novidades para as próximas semanas!

[ESP]
En diez pernas pedaleamos hasta Guayaquil, La frondosa ciudad que es puerta de entrada para la ruta del sol. Aqui recibí un gran apoyo: un amigo del Warmshowers me brindó alojamiento en un barrio muy lindo a las orillas del grandísimo rio Guayas. Mismo en viaje, el amigo Carlos dejó la llave de su casa para que yo pudiera descansar.

En este tramo pedaleado ya puedo notar un abismo de diferencias estructurales mientras Perú y Ecuador. Queda evidente la mejor calidad de vida que llevan los ecuatorianos en relación a sus vecinos peruanos: agua en caños, esgoto, coleta de basura, y principalmente jornadas de trabajo más pequeñas. Eso permite que uno de cualquier clase social pueda viajar, invertir en estudios y buscar una mejor condición.

La cicloexpedición sigue rumbo norte, por las playas hasta puerto Lopez, donde marcharé novamente a las cordilleras, rumbo Colombia. Muchísimas gracias a todos lectores que acompañan este diário, y queden atentos pues viene muchas novidades en próxima semana

Anúncios

Sobre Luís Cunha

Cidadão do mundo, formado em design e atualmente freelancer na área da ilustração e do design gráfico. Fale comigo -> luisbcunha@gmail.com portifólio -> behance.net/luiscunha
Esse post foi publicado em Expedição América Latina e marcado , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Guardar link permanente.

2 respostas para Cicloviagem LatAm | Trecho 13#: Tarapoto, San Martin, Peru – Guayaquil, Guayas, Equador.

  1. Cicero Cunha disse:

    É isso aí, filhão, sempre caminhando

    Curtir

  2. Lilian disse:

    Caro Luis lendo teu post consegui imaginar os lugares por onde vc andou, realmente maravilhosos. Que bom que vc melhorou e teve a oportuniddae de matar a saudade com a visita de teus pais.
    Imagino o tamanho da saudade. Bjo e se cuida. Lilian

    Curtir

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

w

Conectando a %s